它们是:翻译、文档和软件。如何使用SDLTradosStudio如果你是从零开始学习trados的用法,可以看看小白教程《你和你的专业翻译你还需要一个Trados》这位先生写的,非常简单易懂,这只是其中一个网络链接,你可以先看看,Memoq和trados各有优缺点,总体来说Trados比MemoQ好。
在我们的日常生活和学习中,总会遇到很多不熟悉的外来语或者听不懂的语言对话,比如英语、德语、法语等。,而我们经常需要翻译软件的帮助。那么目前翻译软件哪个比较好用呢?根据体验和评价,我觉得以下几项体验感都不错:1。小绿鲸。该软件致力于解决阅读文献时看不懂专业术语、提取不出关键内容等问题,以提高用户阅读效率为核心,支持边阅读边评论,主要针对小组会议报告、论文写作、实验数据报告、选题四大文献阅读场景设计专业解决方案,set。
2.奥特?️Otter支持文字翻译,同传翻译,语音翻译,等。翻译内容准确自然,可以实时记录会议笔记,插入白板和幻灯片进行评论和讨论,广泛应用于讲座、访谈和讨论。otter翻译功能强大,适合很多场景,可以试试。
是。根据你的描述,需求是机器 翻译 译后编辑。YiCAT应该是你要找的CAT工具。YiCAT编辑器现在支持调用搭载GPT语言模型的AI助手,输入提问指令后可以与GPT进行交互。同时,AI助手还内置了翻译修图和同义词查询的快捷指令,可以一键获取GPT修图的翻译句子和同义词,直接应用到翻译中。集成多个机器 翻译引擎。接入Google、百度等数十个国内外机器 翻译引擎,无缝切换制作流程,支持译后编辑流程,快速调用翻机引擎,满足具体项目需求。
结合人工智能算法,可以自动填充带标签的翻译,自动优化机器 翻译,还可以将指定的术语库或记忆库整合到机器翻译结果中。目前,第六届全国-4翻译译后编辑大赛正在YiCAT平台举行。大赛任务为机器翻译 译后编辑,可使用易卡泰助手(基于GPT3.5turbo语言模型)。
文章TAG:插件 trados 微软 翻译 机器 trados微软机器翻译插件